Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] I hope you change an evaluation soon. I have prepared for refund at once. ...

翻訳依頼文
私は評価を早く変更してほしいです。
返金もすぐに行う準備があります。

関税代もお支払いしました。

そして、落札頂いた商品を(合っている)送ってほしいっとebayのメッセージにありました。
こちらはどうお考えですか?
人気のある商品です。
お返事ください。

こちらの考えは
もう間違えた商品はプレゼントします。
売って頂いても結構です。
そして、出来る限り早めに解決をと考えております。


modesty555 さんによる翻訳
I hope you change an evaluation soon.
I have prepared for refund at once.

I have paid customs too.

ebay want me send the goods gotten by bid successfully as mentioned in message.
How do you think about this matter?
It is a popular goods.
Please reply.

I think as follows.
I will give you the mistaken goods as a present anymore.
It is no problem when you would sell it.
I would like to make solution as soon as possible.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
409.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
modesty555 modesty555
Starter
機械、特許、貿易関係の英語とドイツ語とロシヤ語と中国語の翻訳経験があります。
PhotoshopとIllustratorを駆使し、図形や写真が入っている...
相談する