Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 残念ながらカメラは具合があまりよくありません。Canonのレンズを試しましたがスレッドがタイトで距離計にうまく取り付けられません。1/4回したところではな...

翻訳依頼文
Unfortunately the camera is not much good. I have tried my Canon lenses on, very tight thread and the do not mount properly for rangefinder to work. They mount with the focus mark at the top of mount instead of 1/4 turn past, see photo. 1/1000 shutter does not work either, all other speeds ok. But as it cost me $37 in import taxes and fees it is no use me returning it to you, it would cost too much to return with more postage costs and find another camera.
transcontinents さんによる翻訳
残念ながらカメラは具合があまりよくありません。Canonのレンズを試しましたがスレッドがタイトで距離計にうまく取り付けられません。1/4回したところではなくて焦点マークが上に来ると取り付けできます、写真をご参照ください。1/1000シャッターも使えません、その他のスピードはOKです。ですが、関税と手数料で37ドルも支払っているので返品する意味はありません。さらに送料を払って返品して他のカメラを探すと高くつきすぎます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
460文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,035円
翻訳時間
22分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...