Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ご無沙汰しております。 なかなかフィリピンに行けずに申し訳ございません。 来年のカゴバックとなりますが、 新作の資料等ありましたら、メール...
翻訳依頼文
こんにちは。
ご無沙汰しております。
なかなかフィリピンに行けずに申し訳ございません。
来年のカゴバックとなりますが、
新作の資料等ありましたら、メールいただけますでしょうか?
参考までに、来年日本で販売されるカゴバックのカタログです。↓
弊社といたしましても、下記カタログ内にあるようなシンプルで小さ目なカゴバックを
希望しております。
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願い致します。
ご無沙汰しております。
なかなかフィリピンに行けずに申し訳ございません。
来年のカゴバックとなりますが、
新作の資料等ありましたら、メールいただけますでしょうか?
参考までに、来年日本で販売されるカゴバックのカタログです。↓
弊社といたしましても、下記カタログ内にあるようなシンプルで小さ目なカゴバックを
希望しております。
ご連絡お待ちしております。
宜しくお願い致します。
sujiko
さんによる翻訳
Good day!
I apologize that I cannot go to the Philippines for a long time.
As for a basket bag next year, could you send me an e-mail if you have a pamphlet and other documents for the new item?
It is a catalog of the basket bag that is going to be sold in Japan next year as a reference.
We would like to have a simple and small basket bag that is listed in the catalog below.
We look forward to your reply.
We appreciate your cooperation.
I apologize that I cannot go to the Philippines for a long time.
As for a basket bag next year, could you send me an e-mail if you have a pamphlet and other documents for the new item?
It is a catalog of the basket bag that is going to be sold in Japan next year as a reference.
We would like to have a simple and small basket bag that is listed in the catalog below.
We look forward to your reply.
We appreciate your cooperation.