Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
福岡 マリンメッセ
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 福岡 マリンメッセ
翻訳依頼文
福岡 マリンメッセ
guaiyetta
さんによる翻訳
Fukuoka Marine Messe
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
9文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
81円
翻訳時間
10分
フリーランサー
guaiyetta
Starter
中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
USPSからのこの調査の回答を受け取りました。 USPSはあなたへダメージレポートを2週間以内に提出するように伝えたとする報告書を受け取りました。 あなたが彼らに最初に連絡をした日から2週間以内に、 受け取った貨物(ダンボールを含む)を全て持ってUSPSへ行き、 ダメージレポートを申請してください。 2週間を過ぎた場合、あなたのクレームは閉じられ、私達はこの貨物の盗難に 関する保険を申請できません。 その場合、私達はあなたに返金を行い、 商品は盗まれ、損害をカバーできません。
日本語 → 英語
①商品の発送ありがとうございます。 上記の商品を48個のバルクオーダーで20%割引してもらっていますが 例えば2倍の数量96個を注文することにより20%以上の割引は可能でしょうか? ②下記の商品を卸価格で発注をお願いします。 前回と同じ条件と価格で注文可能であれば登録したクレジットカードで決済してください。 ③下記の商品をバルクオーダーで発注お願いします。 前回と同じ条件と価格で注文可能であれば下記のメールアドレスにPayPal請求書を送ってください。
日本語 → 英語
先日3台のファンを導入したカスタマーから再び連絡を受けました。 今回導入した3台のうち、2台に不具合が発生し、2台を新品に交換しました。 ところが交換したうちの1台に再度画像に乱れが生じており、 カスタマーからクレームになっています。 製品Aについて不具合はよく発生しているのでしょうか。 製品Bは現在貴社から4台導入していますが、故障は聞いていません。 製品Aについてカスタマーから説明を求められており、考えられる原因について至急教えてください。
日本語 → 英語
私はあなたが来日できるよう、日本政府への申請を担当しています。あなたの苗字と名前は下記であっているか確認させてください。お忙しいところお手数をおかけしますが、お返事をお願いいたします。
日本語 → 英語
guaiyettaさんの他の公開翻訳
选择以上套餐,免费赠送1支小瓶啤酒
日本語 → 中国語(簡体字)
8/22發售 NEW ALBUM『DNA』各種特典的款式新鮮出爐!a-nation 2018 supported by dTV & dTV channel 確定追加僅限於會場內購買的特典!
8/22發售 NEW ALBUM『DNA』各種特典的款式新鮮出爐!
同時 a-nation 2018 supported by dTV & dTV channel 確定追加僅限於會場內購買的特典!
日本語 → 中国語(繁体字)
【KUMI KODA official shop】【KUMI KODA global fan club “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom official shop】special特典
①購買KUMI KODA組、playroom限定商品(RZC1-86632/B~D)的顧客:可疊杯子 2個裝(提供包裝盒)
尺寸:約110×90mm
口徑:約75mm
材料:聚丙烯
②購買CD+DVD、CD+Blu-ray Disc、CD其中之一的顧客:牆身貼紙
尺寸:300mm×300mm
日本語 → 中国語(繁体字)
★【CD shop】特典★
明信片
【KUMI KODA official shop】【KUMI KODA global fan club “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom official shop】 AND / DNA共同購買顧客的特典
2/28發售專輯「AND」、8/22發售專輯「DNA」2部作品于2018/7/26(週四)中午前購買・預約的顧客可以獲得限定「明信片」作為贈品★
※共同購買特典的贈送時間已結束。
日本語 → 中国語(繁体字)
guaiyettaさんのお仕事募集
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
2,200円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,624人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する