Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] USPSからのこの調査の回答を受け取りました。 USPSはあなたへダメージレポートを2週間以内に提出するように伝えたとする報告書を受け取りました。 あなた...

翻訳依頼文
USPSからのこの調査の回答を受け取りました。
USPSはあなたへダメージレポートを2週間以内に提出するように伝えたとする報告書を受け取りました。
あなたが彼らに最初に連絡をした日から2週間以内に、
受け取った貨物(ダンボールを含む)を全て持ってUSPSへ行き、
ダメージレポートを申請してください。

2週間を過ぎた場合、あなたのクレームは閉じられ、私達はこの貨物の盗難に
関する保険を申請できません。

その場合、私達はあなたに返金を行い、
商品は盗まれ、損害をカバーできません。
kbbohannon さんによる翻訳
I have received an response from USPS regarding this investigation.
I received a report that states USPS told you to submit a damage report within 2 weeks.
Please take everything (including the cardboard box) you received to USPS and
file a damage report with them within 2 weeks from the date you first notified them.

After 2 weeks, your complaint will be closed and we will not be able to claim the insurance
for this stolen items.

In that case, we will refund you
but the item is stolen and will not be able to cover the loss.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kbbohannon kbbohannon
Starter (High)
Born and grew up in Japan and now I live in the United States. I will put ev...