Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 3.当店よりご連絡後、三日以内に商品をご返送ください。* (別で書面での同意がない限り)配達時と同じ運送会社をご利用されなければなりません。また、もともと...

翻訳依頼文
3. You will ship the item back to Antique Crystal Glass & Pottery Inc. within 3 days of the acknowledgment: * The item must be returned via the original carrier (unless agreed otherwise in writing), in its original packaging, insured (if available) for its purchased price, and must be received in the same condition as when it was shipped to you with Antique Crystal Glass & Pottery Inc. tags and identifying marks intact. * We recommend you use delivery tracking and get a delivery receipt. * The buyer pays for return shipping and insurance, unless agreed otherwise between the buyer and Antique Crystal Glass & Pottery Inc..
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳

3. 承認後3日以内にAntique Crystal Glass & Pottery Inc.に返品をお願いします。商品はもともとの配送会社にて(承認なしには)、入っていた梱包でされなければならず、(もし可能であれば)購入額の保証、Antique Crystal Glass & Pottery Inc.のタグと完全な状態のアイデンティティマーク付で届いたときと同じ状態でなければなりません。配送の追跡を行い、配送の領収書をもらうことをおすすめします。Antique Crystal Glass & Pottery Inc. との了解なしには、バイヤーが返送料と保険料を支払います。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
629文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,416円
翻訳時間
約2時間