Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は、あなたが出品している物を落札しましたが、支払い処理を終えたとき、「ペイパル限定」の表示に気が付きました。ヴィザカードで払ってしまいました。この件につ...

翻訳依頼文
I won your auction and just finished paying when I suddenly noticed the "paypal only" in the description. I paid using visa on accident. I was wondering how would you like me to proceed regarding this matter. If possible I would be more than happy to send the money through paypal if there's a way to so without getting charged twice. I'm super sorry about this mixup!


Many members already have limits placed on their account. Account limits allow us to learn about your selling activity and make sure you're adhering to our selling practices policy and performance standards. Limits vary by seller and can change over time.
shimauma さんによる翻訳
私は、あなたが出品している物を落札しましたが、支払い処理を終えたとき、「ペイパル限定」の表示に気が付きました。ヴィザカードで払ってしまいました。この件について、どのように処理して欲しいでしょうか。可能であれば、喜んでペイパルを通じて送金させてもらいます。ただし、重複して請求されないような方法があればの話ですが。本当にごめんなさい!

すでに多くのメンバーが、アカウント制限を設けています。アカウント制限により、我々はあなたの販売活動を知ることができ、あなたが我々の販売ポリシーや標準に従っているかが確実にわかります。制限は、販売者によって異なり、時間の経過とともに変更することもあります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
626文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,408.5円
翻訳時間
16分
フリーランサー
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...