Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 連邦遵守規約 連邦政府の資金によって支払を受けるサプライヤーに適用する。 適用 本パート3にある条項は連邦政府の資金を使って大学がいかなる物品やサー...
翻訳依頼文
Federal Compliance Terms. Applies to Suppliers paid with federally-sourced funds. Applicability. The terms of this Part 3 apply to the purchase of any goods and services by the University using federally-sourced funds. If Supplier is not otherwise aware of whether the funds are sourced from a federal grant or contract, then Supplier shall inquire of the University. F2. Compliance. All goods and services sold hereunder shall be produced, sold, delivered and furnished in compliance with all laws and regulations applicable to procurement under loans, grants or other financial support of the United States government agency or agencies which have provided that support ("Funding Agency").
angel5
さんによる翻訳
連邦遵守規約
連邦政府の資金によって支払を受けるサプライヤーに適用する。
適用
本パート3にある条項は連邦政府の資金を使って大学がいかなる物品やサービスを購入する時にも適用される。
サプライヤーがその資金が連邦政府の補助金や契約によるものか知りえないのであれば、サプライヤーは大学に問い合わせなければならない。
F2
遵守
この記載に従って売却されるすべての物品とサービスは、融資、補助金もしくはそのほかのアメリカ合衆国の政府機関とその支援を行った機関(資金提供機関と言う)の財政援助による資金調達に適用されるすべての法と規制に従って生産され、売却され、配送され、提供されなければならない。
連邦政府の資金によって支払を受けるサプライヤーに適用する。
適用
本パート3にある条項は連邦政府の資金を使って大学がいかなる物品やサービスを購入する時にも適用される。
サプライヤーがその資金が連邦政府の補助金や契約によるものか知りえないのであれば、サプライヤーは大学に問い合わせなければならない。
F2
遵守
この記載に従って売却されるすべての物品とサービスは、融資、補助金もしくはそのほかのアメリカ合衆国の政府機関とその支援を行った機関(資金提供機関と言う)の財政援助による資金調達に適用されるすべての法と規制に従って生産され、売却され、配送され、提供されなければならない。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 691文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,555.5円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
angel5
Starter
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...