Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 次回から注文するときに会社名を記載するようにします。 請求書を確認しましたら、CRC16-1の値段が間違っていました。€46...
翻訳依頼文
お世話になっております。
次回から注文するときに会社名を記載するようにします。
請求書を確認しましたら、CRC16-1の値段が間違っていました。€46.45のはずが、€49.95になっています。
正規の値段に訂正して再度、請求書の発行をお願いします。
次回から注文するときに会社名を記載するようにします。
請求書を確認しましたら、CRC16-1の値段が間違っていました。€46.45のはずが、€49.95になっています。
正規の値段に訂正して再度、請求書の発行をお願いします。
acdcasic
さんによる翻訳
Thank you for your support.
Moving forward, we will put the company name on invoices when we place orders.
When we checked the invoice, we found that the price of CRC16-1 was wrong. It says 49.95 EUR for each while it is supposed to be 46.45 EUR for each. Can you please revise it to the correct price and reissue the invoice?
Moving forward, we will put the company name on invoices when we place orders.
When we checked the invoice, we found that the price of CRC16-1 was wrong. It says 49.95 EUR for each while it is supposed to be 46.45 EUR for each. Can you please revise it to the correct price and reissue the invoice?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 122文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...