Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方は現在7人の購入者の9つの取引の欠陥があります。通常、あなたの販売者レベルは、総取引数中の獲得する欠陥数を基にしています。ただしまだあまり多くの商品を...

翻訳依頼文
You currently have 9 transaction defects from 7 buyers. Generally, your seller level is based on the number of defects you get—out of your total transactions. But for sellers who haven't sold many items yet, you can have a certain number of defects before it affects your seller level. The transaction defect rate won’t affect your seller level until you get 8 transaction defects from 8 different buyers within the most recent evaluation period. To remain a Top Rated Seller, you must have fewer than 5 transaction defects from 5 different buyers within that period.
3_yumie7 さんによる翻訳
貴方は現在7人の購入者の9つの取引の欠陥があります。通常、あなたの販売者レベルは、総取引数中の獲得する欠陥数を基にしています。ただしまだあまり多くの商品をはんばいしていない販売者の場合、販売者レベルに影響を与える前に欠陥数が一定数に達してしまうことがあります。取引欠陥率は、一番最近の評価期間中に8人の異なる購入者の8つの取引の欠陥を得るまでは、あなたの販売者レベルに影響を及ぼしません。トップ率販売者を維持するためには、該当の期間中に5人の異なる購入者の取引の欠陥が5つ以下である必要があります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
567文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,276.5円
翻訳時間
12分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する