Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は間違った商品が届いてしまって申し訳ありません 先日お伝えしましたが、オーダーを頂いた商品は DHCサプリメントを発送した3日後の 2014年10月...
翻訳依頼文
この度は間違った商品が届いてしまって申し訳ありません
先日お伝えしましたが、オーダーを頂いた商品は
DHCサプリメントを発送した3日後の
2014年10月4日に発送しています
到着までもうしばらくお待ち頂けますか
またDHCサプリメントは先日お伝えした通り
新品ですのでそのままお使い頂けるものです
宜しければご利用ください
今回はSAL便での配送となります
国際郵便ですので到着日が前後することを
ご理解頂ければ幸いです
お取引の最後までしっかり対応させて頂きます
なにかあればいつでもご連絡ください
先日お伝えしましたが、オーダーを頂いた商品は
DHCサプリメントを発送した3日後の
2014年10月4日に発送しています
到着までもうしばらくお待ち頂けますか
またDHCサプリメントは先日お伝えした通り
新品ですのでそのままお使い頂けるものです
宜しければご利用ください
今回はSAL便での配送となります
国際郵便ですので到着日が前後することを
ご理解頂ければ幸いです
お取引の最後までしっかり対応させて頂きます
なにかあればいつでもご連絡ください
3_yumie7
さんによる翻訳
We are sorry to know that you have received the wrong item.
As we informed the other day, the item ordered was shipped October 4, 2014, three days after the shipping of DHC supplement. Could you please wait a little longer?
Also, as we informed the other day, DHC supplement is a new item and you can use it. So please use it if you like.
This time, we will ship it out with (Surface Air Lifted).
Please note that the arriving date may vary may give or take a few days due to the international shipping.
We appreciate you understanding.
We will support you until the transaction will be completed.
Please feel free to contact us, if you have any problem.
As we informed the other day, the item ordered was shipped October 4, 2014, three days after the shipping of DHC supplement. Could you please wait a little longer?
Also, as we informed the other day, DHC supplement is a new item and you can use it. So please use it if you like.
This time, we will ship it out with (Surface Air Lifted).
Please note that the arriving date may vary may give or take a few days due to the international shipping.
We appreciate you understanding.
We will support you until the transaction will be completed.
Please feel free to contact us, if you have any problem.