Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本体届きました。 今度はスクリーンが表示されません。 なぜ不良品を送ってくるのですか? 検品したと言いましたよね? これ以上あなたを信用することはできませ...

翻訳依頼文
本体届きました。
今度はスクリーンが表示されません。
なぜ不良品を送ってくるのですか?
検品したと言いましたよね?
これ以上あなたを信用することはできません。
今回は許しません。
クレーム申請します。返金に応じてください。
私はお客様に損害賠償を請求されました。

返品のための送料は負担してください。
200ドルです。
不良品は必要ありません。

日本で同じ商品を売っている方にも聞きました。
同じような不具合が多数あることがわかりました。
不具合であることが分かっていて送るのは詐欺ではないですか?


sujiko さんによる翻訳
I received the item.
This time the screen does not appear.
Why do you send an item with defect?
You said that you inspected the item.
I cannot trust you any more.
I will not forgive you this time.
I will file a claim. I ask you to refund.
My customer requested me the compensation for damage.

I ask you to pay for the shipping charge since it is for returning the item.
It is 200 dollars.
I do not need the item with defect.

I heard from a person who sells the same item in Japan.
I found that there are many similar defects.
It is must be swindling to send the item with defect by knowing that it has a defect.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
10分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する