Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] この度は私達のお店からご購入いただきましてありがとうございます。 残念なお知らせですが、今回私達の在庫商品を大幅に割り引いて販売したところ、アマゾンのシス...

翻訳依頼文
この度は私達のお店からご購入いただきましてありがとうございます。
残念なお知らせですが、今回私達の在庫商品を大幅に割り引いて販売したところ、アマゾンのシステムエラーにより私達が持っている本来の在庫数よりも多くの注文が入ってしまう、という問題が起こりました。
お客様にはご迷惑をおかけし誠に申し訳ございませんが、これは私達ではどうにもできない問題です。 この件についてアマゾンに連絡したところ、お客様にキャンセルリクエストをしていただいてキャンセルをするのが一番良い方法という事でした。そのため以下の方法で、この注文のキャンセルをお願いいたします。

「以下キャンセルリクエストの出し方」

またあなたにはこの商品が入荷した際には同じ価格でご提供させていただきます。今回はこのようなことになりまことに申し訳ありませんでした。
chiba さんによる翻訳
Vielen Dank, dass Sie bei uns eingekauft haben.
Es tut mir sehr leid Ihnen mitteilen zu müssen, dass aufgrund eines Systemfehlers bei Amazon ein falscher Lagerbestand eingetragen war. Da wir gerade einen Sonderverkauf mit einer großen Bandbreite an Preisnachlässen hatten, wurden mehr Waren bestellt als eigentlich verfügbar sind.
Entschuldigen Sie bitte vielmals die Unannehmlichkeiten, aber in diesem Fall liegt der Fehler leider außerhalb unseres Einflussbereiches.
Wir haben diesbezüglich bereits Amazon kontaktiert und die einfachste Vorgehensweise ist, dass Sie eine Anfrage auf Stornierung bei Amazon stellen. Folgen Sie dazu einfach den unten beschriebenen Anweisungen, um Ihre Bestellung bei uns zu stornieren.

(Anweisungen zum Stornieren)

Wenn diese Ware wieder bei uns vorrätig ist, bieten wir Ihnen an, sie zum gleichen Preis zu erstehen. Es tut mir sehr leid, dass es diesmal zu solchen Unannehmlichkeiten für Sie gekommen ist.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
354文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,186円
翻訳時間
24分
フリーランサー
chiba chiba
Starter