Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。 今回またあなたにお願いがあり連絡しました。 私のアカウント宛に届いた荷物全てを私のFEDEXアカウントを使用して日本に送りたいです。 可...

翻訳依頼文
お久しぶりです。
今回またあなたにお願いがあり連絡しました。
私のアカウント宛に届いた荷物全てを私のFEDEXアカウントを使用して日本に送りたいです。
可能ならば4ケース分の重量とサイズを教えて下さい。
料金の見積もりもお願いします。

デポジットしましたので確認お願いします。

到着貨物に貼り付けてある送り状等のラベルを全て剥がしておいてください。

集荷の手配は私が手配しますので、あなたはINVOICEと送り状を集荷に来たドライバーに渡してください。
こちらが集荷番号と送り状番号です。
shimauma さんによる翻訳
It's been a while.
I'm emailing you to ask you a favor.
I would like all the parcels that have arrived at my account to be shipped to Japan using my Fedex account.
If possible, please let me know the weight and size of 4 cases.
Please also give me a quotation for shipping.

I've made a deposit.
Please confirm it.

Please make sure to remove all the labels such as shipping invoice attached to the parcels that have arrived.

I will arrange a pickup, so please just give the invoice and shipping invoice to the driver.
Here are a pickup number and shipping invoice number.




Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
22分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...