Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせ頂きました商品は、現在、在庫補充の為輸送中です。 ですので、残念ながら購入可能な状態になるまでには、少なくとも1週間以上はかかるかと存じます...
翻訳依頼文
お問い合わせ頂きました商品は、現在、在庫補充の為輸送中です。
ですので、残念ながら購入可能な状態になるまでには、少なくとも1週間以上はかかるかと存じます。
もしご希望であれば、日本からの直送も可能です!
しかし、明日までに7個すべてをご用意することは難しく、10/7以降に発送予定となります。
更に、日本からの直送となりますと、送料が発生致します。
(送料は発送先の国と発送方法によって異なりますので、あなたがお住まいの国を教えて下さい。)
ご確認よろしくお願いいたします。
ですので、残念ながら購入可能な状態になるまでには、少なくとも1週間以上はかかるかと存じます。
もしご希望であれば、日本からの直送も可能です!
しかし、明日までに7個すべてをご用意することは難しく、10/7以降に発送予定となります。
更に、日本からの直送となりますと、送料が発生致します。
(送料は発送先の国と発送方法によって異なりますので、あなたがお住まいの国を教えて下さい。)
ご確認よろしくお願いいたします。
chiba
さんによる翻訳
The product you asked about is currently in the process of being restocked.
I'm really sorry about the trouble but it could take more than one week until you will be able to buy it.
If you want we can deliver it directly from Japan!
But it will be difficult to prepare 7 pieces until tomorrow so please allow until October 7th for them to be shipped.
Furthermore if we ship them directly from Japan extra shipping costs will arise.
(As the shipping costs depend on the shipping address and method please send me the shipping address)
Thank you very much for your patience and understanding.
I'm really sorry about the trouble but it could take more than one week until you will be able to buy it.
If you want we can deliver it directly from Japan!
But it will be difficult to prepare 7 pieces until tomorrow so please allow until October 7th for them to be shipped.
Furthermore if we ship them directly from Japan extra shipping costs will arise.
(As the shipping costs depend on the shipping address and method please send me the shipping address)
Thank you very much for your patience and understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
chiba
Standard