Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 分りました。 00は、とてもいいデザインで日本札がしっかりホールドされるので 日本市場にはピッタリの商品です。 注文書も変更しました。 00は外しま...

翻訳依頼文
分りました。

00は、とてもいいデザインで日本札がしっかりホールドされるので

日本市場にはピッタリの商品です。

注文書も変更しました。 00は外しました。

あとは、在庫のあるものだけを送ってください。

注文票の修正をお願いします。 合計金額がでましたら

すぐにお支払いたします。


00は発送可能になった時点で送ってもらって結構です。

個人的には以前のロゴの方が気に入ってましたが

見慣れてないだけかもしれませんね。

製品カタログの写真も撮りましたので送ります。

3_yumie7 さんによる翻訳
I understand.

00 is very good design and holds Japanese currency very well. It is a great product for Japanese market.
Also, I have changed my order sheet.
I removed 00. Please send me only the products you have.
Please modify the order sheet. I will pay immediately once I receive the total amount.

You can send 00 when you can ship them out.
Personally, I preferred the previous logo, but maybe just I am not used to seeing it.
I took photos of product catalog, so I will send it.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
14分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する