Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①あなたから購入したハードディスクが動作しません。これは本物ですか? 私は正規の商品をもっているのですがあなたが送ってきた商品は重量が軽いし生産国が中国で...
翻訳依頼文
①あなたから購入したハードディスクが動作しません。これは本物ですか?
私は正規の商品をもっているのですがあなたが送ってきた商品は重量が軽いし生産国が中国です。これは偽物の疑いがあります。
なぜ封印シールが開封済みの商品を私に送ったのですか?開封済みということは偽物とすり替えられることを意味します。
②あなたが返金をしないのであればコンディションを偽り偽物の商品を送ったことをebayに通報します。
そして商品代金はPayPalで回収します。
私は正規の商品をもっているのですがあなたが送ってきた商品は重量が軽いし生産国が中国です。これは偽物の疑いがあります。
なぜ封印シールが開封済みの商品を私に送ったのですか?開封済みということは偽物とすり替えられることを意味します。
②あなたが返金をしないのであればコンディションを偽り偽物の商品を送ったことをebayに通報します。
そして商品代金はPayPalで回収します。
chibbi
さんによる翻訳
1 The hard disc I purchased from you doesn't work. Is this authentic?
I do have an authentic item, yet the one you have sent weighs less and also is made in China. I suspect this may be fake.
Why did you send me an item that seal was already opened? It indicates that it was swapped as it had been already opened.
2 If you wouldn't refund the amount, I will report eBay that you had sent me a fake product and will collect the product amount from PayPal.
I do have an authentic item, yet the one you have sent weighs less and also is made in China. I suspect this may be fake.
Why did you send me an item that seal was already opened? It indicates that it was swapped as it had been already opened.
2 If you wouldn't refund the amount, I will report eBay that you had sent me a fake product and will collect the product amount from PayPal.