Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ●●のメイキング動画や、 実際にモデルに投入したモーションデータ(できればキャプチャ後の補正前と補正後の両方)のサンプルデータを頂くことは可能でしょうか?...
翻訳依頼文
●●のメイキング動画や、
実際にモデルに投入したモーションデータ(できればキャプチャ後の補正前と補正後の両方)のサンプルデータを頂くことは可能でしょうか?
秘密保持契約必要でしたらそれも結びます。
形式やデータの密度が分からないと、
どうすれば利用可能なのかが分からないので把握したいためです。
実際にモデルに投入したモーションデータ(できればキャプチャ後の補正前と補正後の両方)のサンプルデータを頂くことは可能でしょうか?
秘密保持契約必要でしたらそれも結びます。
形式やデータの密度が分からないと、
どうすれば利用可能なのかが分からないので把握したいためです。
steveforest
さんによる翻訳
Could I receive the sample data including making videos of ●● along with motion data(if possible, after capturing, for both before corrected and after corrected) with putting them with the model actually?
I will make a contract with the non-disclosure agreement if it is necessary.
I would like to grasp the model and the density of data for much better understanding.
I will make a contract with the non-disclosure agreement if it is necessary.
I would like to grasp the model and the density of data for much better understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...