Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はエリック・ハンソンと申します。オランダの Authentic Models からお便りさせて頂いております。当社コレクション、特にしーらーシステム・モ...

翻訳依頼文
My name is Eric Hanson and I'm writing from Authentic Models in the Netherlands. I'd like to thank you for your interest in our collection and in particular in our Solar System Mobile. I do apologize: it looks like it's taken us too long to get back to you. I assure you it was an unfortunate oversight and I'm sorry for the delay.

We would love to have the chance to work with you to sell this and perhaps other AM items in Japan. Can you please share a little more information about your company? Do you have a retail network or do you work as a distributor? You mentioned you work with several American and British brands. May I ask who these brands are and in what market they work?


3_yumie7 さんによる翻訳
私はエリック・ハンソンと申します。オランダの Authentic Models からお便りさせて頂いております。当社コレクション、特にしーらーシステム・モービルに関心をお持ち頂き、ありがとうございます。先ずお返事が大変遅くなりましたことをお詫び申し上げます。不幸にしてメールが見過ごされお返事が遅くなり申し訳ございませんでした。

この商品、また他のAMの商品を日本で販売するために貴店と共にビジネスをするチャンスを頂ければ、と思っております。御社についてもう少し詳しい情報を頂けますでしょうか。小売販売網をお持ちでしょうか、それとも販売代理店としてお仕事をされているのでしょうか。米国、英国のブランドも扱っておられるということですが、そのブランド名と仕事の基盤となる市場についてお教え頂けますか。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
694文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,561.5円
翻訳時間
18分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する