Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 英語の勉強もかねて、〜のゲームを最近始めました。 ------ 〜のWebサイトを見たところ、シンガポールの第一言語の割合は中国語が一番大きくて、約50%...

翻訳依頼文
英語の勉強もかねて、〜のゲームを最近始めました。
------
〜のWebサイトを見たところ、シンガポールの第一言語の割合は中国語が一番大きくて、約50%だと書かれていました。
実際、シンガポールでの日常会話では英語と中国語、どちらが多く使われますか?

最近、英語に加えて中国語も勉強しているので、シンガポールの実情に興味があります。
------
シンガポールの人がよく見る代表的なニュースサイトを教えてもらえませんか?
ニュースに限って言えば、恐らく日本では〜が一番見る人が多いですね。
takeshikm さんによる翻訳
Recently I just started playing 〜, by which I am able to learn English too.
------
As I referred to the website of 〜, 50% of Singaporeans use Chinese as their native tongue.
Which language do Singaporeans more use in their daily life actually: English or Chinese?

Besides English I am learning Chinese, so I am interested in how things really are in Singapore.
------
Would you please tell me a popular news website that many Singaporeans watch and read?
Only for the news, probably we check 〜 the most in Japan.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
8分
フリーランサー
takeshikm takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...