Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] それは最終値ではないが最終を待っているとKに間に合わない。 Bだけをみると大幅に悪化しています。B~Dの項目全体で1$上昇が想定される為我々はこれを適用し...

翻訳依頼文
それは最終値ではないが最終を待っているとKに間に合わない。
Bだけをみると大幅に悪化しています。B~Dの項目全体で1$上昇が想定される為我々はこれを適用した。
Bが極端に上昇したのは他の費目へ調整し切れていない為です

Fで費用を合計すると2、Gで合計すると3です。これによるEの影響は5%です。
確かに以前の計画では数量は増える予測でした。しかし最新の予測をHから得た所
来年以降は減少しています。確かに我々は当初合意通り進めるべきで私はそれを
修正可能ですが以前の値のままは妥当でしょうか。
teditedu さんによる翻訳
It's not the final value, but waiting for the final and not enough time for K.
If you look only at B, it has deteriorated significantly. We applied this because a 1$ increase is assumed for the entire item of B to D.
B's extremely rising because it has not been adjusted to other categories.

If you add up the cost in F, it is 2, and the sum is 3 in G. The impact of E from this is 5%.
It is true that the previous plan predicted that the quantity would increase. But what we got the latest predictions from H, it is decreasing from next year onward. Certainly we should proceed as originally agreed and it's correctable, but is it reasonable to leave the previous value?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
teditedu teditedu
Starter (High)
I'm graduated from Shizuoka University in Mechanical Engineering and now work...
相談する