No1のインボイスを昨日提出しました。確認していただけましたか?
インボイスはセラーから提出されたものです。
確認後、何か問題がありましたらメールをください。
配送されてから、期間が経っていますので早めに連絡頂けますと幸いです。
今回は以上です。ありがとう。
インボイスは確かに受け取りました。
とても迅速に対応していただき、感謝しております。
御社のような対応が良い販売者で私は嬉しかったです。
売れ行きが好調でしたら、また購入させていただきます。
日本に商品が着いたらフィードバックします。
翻訳 / 英語
- 2014/09/25 22:08:01に投稿されました
I submitted No1 invoice yesterday. Have you checked it?
The invoice was submitted by the seller.
Please send me an email if you find any problem after checking it.
It's been a while since it was delivered so I appreciate that you let me know at earliest.
That's all for now. Thank you.
I duly received the invoice.
I appreciate your prompt arrangement.
I'm happy to have a good seller like you who handle things nicely.
If sales goes well I'll buy again.
I'll leave feedback after the item arrives Japan.
mg_takehisaさんはこの翻訳を気に入りました
The invoice was submitted by the seller.
Please send me an email if you find any problem after checking it.
It's been a while since it was delivered so I appreciate that you let me know at earliest.
That's all for now. Thank you.
I duly received the invoice.
I appreciate your prompt arrangement.
I'm happy to have a good seller like you who handle things nicely.
If sales goes well I'll buy again.
I'll leave feedback after the item arrives Japan.
翻訳 / 英語
- 2014/09/25 22:12:50に投稿されました
I sent the invoice No.1 yesterday. Have you checked it yet?
The invoice is submitted from a seller.
After checking it, please send me an e-mail if there is any problem.
It has taken much time since it was shipped, so I will glad that you contact with me as soon as possible.
That's all this time. Thank you.
I received the invoice.
Thank you for your prompt dealing.
I was happy that your company was a seller whose support was good.
If the demand is in good shape, I will purchase again.
I will feedback as I receive items in Japan.
mg_takehisaさんはこの翻訳を気に入りました
The invoice is submitted from a seller.
After checking it, please send me an e-mail if there is any problem.
It has taken much time since it was shipped, so I will glad that you contact with me as soon as possible.
That's all this time. Thank you.
I received the invoice.
Thank you for your prompt dealing.
I was happy that your company was a seller whose support was good.
If the demand is in good shape, I will purchase again.
I will feedback as I receive items in Japan.
翻訳 / 英語
- 2014/09/25 22:12:53に投稿されました
I have submitted invoice No.1 yesterday. Did you check it?
The invoice was submitted from the seller.
After you check it through, please give me an email if there is any problem.
I appreciate if you could check it as soon as possible because it is a while since it was delivered.
That's all for this time. Thank you.
I have received your invoice.
I appreciate for your prompt response.
I was glad that you are good at the correspondence.
I will purchase again if the sales go well.
I will feedback when the products would arrive in Japan.
mg_takehisaさんはこの翻訳を気に入りました
The invoice was submitted from the seller.
After you check it through, please give me an email if there is any problem.
I appreciate if you could check it as soon as possible because it is a while since it was delivered.
That's all for this time. Thank you.
I have received your invoice.
I appreciate for your prompt response.
I was glad that you are good at the correspondence.
I will purchase again if the sales go well.
I will feedback when the products would arrive in Japan.
翻訳 / 英語
- 2014/09/25 22:08:16に投稿されました
I hope you confirmed the invoice #1 I submitted yesterday. It is from the seller.
After confirming it if you have any problem, please let me know.
I would appreciate if you contact me ASAP in that case because some time passed since it had been shipped.
Thank you for your purchase.
I received the invoice.
I appreciate for your quick response.
I am lucky and glad that the you were the buyer to respond me in nice manner.
If the item sells well, I will come back to you and purchase again.
When I receive the item in Japan I will leave you a feedback.
mg_takehisaさんはこの翻訳を気に入りました
After confirming it if you have any problem, please let me know.
I would appreciate if you contact me ASAP in that case because some time passed since it had been shipped.
Thank you for your purchase.
I received the invoice.
I appreciate for your quick response.
I am lucky and glad that the you were the buyer to respond me in nice manner.
If the item sells well, I will come back to you and purchase again.
When I receive the item in Japan I will leave you a feedback.