Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] リサ、ごめんね。てっきり届いたのかと思って返事をしてしまいました。 関税の合計金額が違っているから止められているのかと思って心配をしていました。 なるほど...

翻訳依頼文
リサ、ごめんね。てっきり届いたのかと思って返事をしてしまいました。
関税の合計金額が違っているから止められているのかと思って心配をしていました。
なるほど!facebookはビーチからの記事だったのですね(#^.^#)分からなくってごめんね。
ばれてしまったわ((笑)そうなの、16日にこちらを出したのでちょうど入れ違いになってしまいました。
バカンスから帰って受け取ってくれるのを楽しみにしいるね。
楽しんでね♪
愛してるよ。リサ。由佳より。
kanon84 さんによる翻訳
I am sorry, Lisa. I was convinced that you had received it when I replied.
I was worried because I thought that they had stopped because the total amount of the custom duties was wrong.
I see! Your Facebook update was done from the beach(#^.^#) I am sorry I didn't get it at first.
You got me LOL. That's right, it left here on the 16th so it's likely that you passed each other.
I am looking forward to you getting it when you come back from your vacation.
Enjoy ♪
I love you, Lisa. From Yuka.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
23分
フリーランサー
kanon84 kanon84
Senior