Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Alibabaは今日、金曜日にニューヨーク証券取引所に上場し、米国での取引を開始。同社の資金調達額は今日にも250億米ドルに上る見込み。世界は、Aliba...

翻訳依頼文
Alibaba lists on the New York Stock Exchange today when Friday trading begins in the US. The company could raise as much as US$25 billion today. The world is waiting to see how influential Alibaba’s Tmall and other online platforms will become in the near term, and in the years to come, and major brands are weighing up how such estores should factor in to their broader retail strategy.
nono さんによる翻訳
Alibabaは今日、金曜日にニューヨーク証券取引所に上場し、米国での取引を開始。同社の資金調達額は今日にも250億米ドルに上る見込み。世界は、AlibabaのTmallや他のプラットフォームが、今後短期間で、そして今後数年でどの程度影響力を増していくのかを見守っており、また各大手ブランドはその販売戦略を拡大していくためにも、こうしたオンラインショップが代理店に相応しいかを見極めようとしている(*1) 。
yyokoba
yyokobaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2381文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,358円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
nono nono
Senior
丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門ですが、食品・服飾・観光業等、幅広い分野に携わることが出来ればと存じます。
翻訳専...
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!