Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] メールをいただき感謝しております。 お問い合わせの件に関してですが、この素晴らしいGivenchy Antigonaのスモールレザートートが、金具(...
翻訳依頼文
Many thanks for your email.
In regards to your recent enquiry, I can confirm that the stunning Givenchy Antigona small leather tote does have gold hardware and does also come with the dust bag, serial number and brand card.
I do hope this is helpful, however should you require any further assistance please do not hesitate to contact me and I would be delighted to help.
I look forward to hearing from you.
Kind Regards,
In regards to your recent enquiry, I can confirm that the stunning Givenchy Antigona small leather tote does have gold hardware and does also come with the dust bag, serial number and brand card.
I do hope this is helpful, however should you require any further assistance please do not hesitate to contact me and I would be delighted to help.
I look forward to hearing from you.
Kind Regards,
nono
さんによる翻訳
メールをいただき感謝しております。
お問い合わせの件に関してですが、この素晴らしいGivenchy Antigonaのスモールレザートートが、金具(金属部分)がゴールドのものがあるか、ダストバッグ、シリアルナンバー、ブランド証明のカードは付いているか、確認可能です。
こちらがお役に立てばよいのですが、さらにお手伝いが必要であれば、ご遠慮なくご連絡ください。喜んでお手伝いいたします。
お返事をお待ちしております。
よろしくお願いします。
お問い合わせの件に関してですが、この素晴らしいGivenchy Antigonaのスモールレザートートが、金具(金属部分)がゴールドのものがあるか、ダストバッグ、シリアルナンバー、ブランド証明のカードは付いているか、確認可能です。
こちらがお役に立てばよいのですが、さらにお手伝いが必要であれば、ご遠慮なくご連絡ください。喜んでお手伝いいたします。
お返事をお待ちしております。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 418文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 940.5円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
nono
Senior
丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門ですが、食品・服飾・観光業等、幅広い分野に携わることが出来ればと存じます。
翻訳専...
翻訳専...