Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちはチームへスプレッドシートを送り、加えて彼らがすべてを持っているかと現在進行中の課税の見積もりについて確認するために電話をしました。 FC...

翻訳依頼文
We have sent the spreadsheets to the team and I’ve called today to check they have everything and are currently working on the assessment. They will let me know in the next few days.



The FC transfers do qualify for VAT on the cost price of the item rather then the sale price, which is why HMRC are asking for this. Amazon move stock internally from warehouse to warehouse and 20% VAT on the stock leaving the UK going to other EU warehouses are charged on the cost price of this stock.



I have asked for the ID transaction to be provided on the MCF spreadsheets.
sakura_1984 さんによる翻訳
私たちはチームへスプレッドシートを送り、加えて彼らがすべてを持っているかと現在進行中の課税の見積もりについて確認するために電話をしました。


FCはVATを商品の販売価格ではなく原価に限定しています。HMRCがこのことについて尋ねてきているからです。 Amazonは在庫を倉庫から倉庫へと内部的に動かし、UKに残されている在庫には20%のVATがかかり、EUの他の倉庫ではこの在庫の原価に対して課税されます。


私はそのIDの取引をMCFのスプレッドシートで提供してもらえるよう、お願いしました。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
565文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,272円
翻訳時間
34分
フリーランサー
sakura_1984 sakura_1984
Starter (High)
日本在住の日本語ネイティブです。
英語から日本語への翻訳を中心に対応しております。

科学(サイエンス)全般や生物学分野に関しては専攻しておりました...
相談する