Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 26日発売日に購入しました。 予約をせずに購入する予定も無かったのですが、たまたま朝立ち寄ったソフトバンクショップにて購入。もともとmacを使っていたこ...

翻訳依頼文
26日発売日に購入しました。

予約をせずに購入する予定も無かったのですが、たまたま朝立ち寄ったソフトバンクショップにて購入。もともとmacを使っていたこととmobilemeを使用している関係でPDA的な使い方を目的にしてたため、前モデルを購入しようか考え中にSになったため購入しました。

通話はDOCOMOを使用していますのでネットや母艦との共有などを主な利用にしようと考えています。



まず操作性が抜群に高速です。 3Gのネット接続に速度的な不安があったのですが、かなり早く、WIFI接続と勘違いしたくらいです。

ボタン操作は慣れが必要ですが、PCメールを普段使用しているならばむしろこちらのほうが打ちやすい?かもしれません。



カメラも満足いくものでレスポンスも早い。



ただ携帯性はやはり大きいですね。ジーンズポケットに入れて自転車に乗るとやはり気になります。また2台持ちなので邪魔です。



通話品質は使用していませんので不明です。



ネット閲覧はやはり操作性、視認性抜群です。問題ありません。



ソフトバンクの今までの対応やサービスに疑問を持ち、避けてきたのですが、iphoneの魅力には負けました。
yoppo1026 さんによる翻訳
I bought it on the release date of the 26th.

I didn't have a reservation and didn't even plan to buy it. However I bought it at the Softbank shop I stopped by chance in the morning. My purpose was to use it as PQA because I originally used Mac and MobileMe. The iPhone S was released while I was thinking of buying the previous model, so I bought it.

I use DoCoMo phone for calling, so I am planning to use it mainly for sharing with the Internet and the mother ship.


First of all, the it operates extremely fast.
I had been worrying about the Internet connection speed of 3G, but it is pretty fast, and I almost thought it was WiFi connection.

I need to get used to its button operation. If you usually use PC mails, however, it may rather be easier for you.


Its camera function is also satisfactory. It responses fast.


But portability is still a big point. I do worry when I put it in my pocket of jean pants and ride a bike. Also it is interrupting because I have another phone.


The call quality is unclear because I haven't used.
It has excellent operability and visibility in the Internet browsing as I heard. No problem.


Until now I avoided using it because I had doubt about the service and correspondence of Softbank. But I surrender to the charm of iPhone.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
488文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,392円
翻訳時間
1日
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する