Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] ご依頼のあった情報、カメラと日本でこの方法で購入した(中古の)テレコンバータとレンズ(シグマ 170-500mm)の写真を送ります。困っているのは、AFで...

翻訳依頼文
Envío información de lo solicitado, foto de cámara, Tele converter y el Lente (Sigma 170-500mm), que también lo compre por este medio y en Japon (usado). El inconveniente que tengo es en el modo MF, no lo he usado en AF, al querer girar el MF se traba o cuesta mucho girar, en cambio sin el Tele converter en modo MF no hay inconvenientes.-

favor indicar de que forma podemos solucionar inconveniente para poder devolver el Tele converter ya que si lo sigo ocupando puedo dañar el Lente.-
desde ya muchas gracias.-
3_yumie7 さんによる翻訳
ご依頼のあった情報、カメラと日本でこの方法で購入した(中古の)テレコンバータとレンズ(シグマ 170-500mm)の写真を送ります。困っているのは、AFでは使っておらずMFモードなのですが、MFを回そうとするとうまくいかず、回すのにとても苦労します。MFモードでテレコンバータなしの場合は、問題ありません。

このまま使い続けているとレンズを傷つけてしまう可能性がありますので、テレコンバータを返品できるよう、問題解決の方法を示してください。何卒よろしくお願いいたします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
513文字
翻訳言語
スペイン語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,155円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する