Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日は翻訳業務が遅れてしまい申し訳ありませんでした。 最近の翻訳業務において、本来、つなげることで1つの文章として成り立つ文章が、複数に分かれている場合...

翻訳依頼文
今日は翻訳業務が遅れてしまい申し訳ありませんでした。

最近の翻訳業務において、本来、つなげることで1つの文章として成り立つ文章が、複数に分かれている場合がありますが、これは個別に翻訳をするべきなのでしょうか?

これまでは、分かれている文章どおりに個別に翻訳を行いましたが、これではどうしても文章としておかしなものになってしまいます。

可能であれば、これらの文章を1つにつなげて正しい文章として納品したいのですが、いかがでしょうか?

対応について教えてください。
よろしくお願いします!
kanon84 さんによる翻訳
My apologies for the delay in the translation work today.

In recent translations, I sometimes find separate sentences that could be linked together to create one single long sentence. Should I translate these separately?

I have been translating them separately so far, but the result is extremely awkward.

If possible, I would like to condense them together as a single correct sentence. Would this be alright?

Please let me know how to proceed.
Thank you very much in advance!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
10分
フリーランサー
kanon84 kanon84
Senior