Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] coco様こんにちは ご連絡が遅くなりまして失礼いたしました。 カップ&ソーサーの在庫のご用意が無く、ご注文頂き今から制作するとなると、来年の3月に送らせ...

翻訳依頼文
coco様こんにちは
ご連絡が遅くなりまして失礼いたしました。
カップ&ソーサーの在庫のご用意が無く、ご注文頂き今から制作するとなると、来年の3月に送らせてもらうスケジュールになりますが、そちらでも大丈夫でしょうか?
カップ&ソーサーは手の込んだデザインとなるため、通常販売価格が税抜きでおよそ13,000〜18000円ほどになります。いかがでしょうか?
ka28310 さんによる翻訳
Hello, Mr. Coco!
I'm sorry for the delay in contacting you.
We don't have the cups and saucers in stock, and if we were to order and produce them now, we would have to send them in March of next year.
Since the cup and saucer is an elaborate design, the normal selling price is about 13,000 yen to 18,000 yen without tax. What do you think?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
174文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,566円
翻訳時間
4分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Starter
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する