conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
最終的なご承認をお願いできますでしょうか?よろしくお願いいたします。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 最終的なご承認をお願いできますでしょうか?よろしくお願いいたします。
翻訳依頼文
最終的なご承認をお願いできますでしょうか?よろしくお願いいたします。
marifh
さんによる翻訳
Could you give me the final approval? Thank you very much.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
34文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
306円
翻訳時間
2分
フリーランサー
marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
あなたに私たちの製品で度々ご迷惑をお掛けしていて申し訳ない。 私たちは本来はマゼンタの自動リセットチップの交換品発送を行うところである。 今回、あなたにチップリセッターを購入いただき、マゼンタのチップリセットが出来たと聞き安心している。 この方法で使用していただければ問題ない。 この方法で使用していって今後不具合があれば、マゼンタの自動リセットチップを交換品として提供する。 その場合は遠慮なく連絡してほしい。
日本語 → 英語
弊社の口座状況について確認したい事がございます。 コロナの影響で香港での経済活動が難しく銀行取引がない状況が続いておりました。 ようやく経済再開する目処がつきましたので 今口座が凍結されているか、アクティブなのかを知りたいです。 もし再開する手続き必要があれば今月26日、27日香港に行きますので、銀行支店に行って再開手続きをする事は可能でしょうか? その際に必要の書類があれば教えて下さい。 宜しくお願い致しまし。
日本語 → 英語
フロアマップや詳細のご連絡をありがとうございます。 33階か34階にフリースペースはありますでしょうか。 21日の11時まで、田中さんが使える所があるか知りたいです。 また、同行者の佐藤さんはフリースペースがあれば、19-21日全てそこで作業してもらおうと思います。 朝はロビーで待つ事にします。
日本語 → 英語
では、Carmenの完成後、あなたから届くCarmenの写真を見て、送料を、あなたのショップのPaypalへお支払いします。 Paypalでの支払い内容は、商品とさせて頂きます。 発送後、トレッキング番号をお知らせ願います。 それでは、可愛いCarmenを楽しみにしています。 Paypalへ商品として支払いができるようになれば、日本の友人たちに、あなたの素晴らしい技術を持った人形を宣伝します。 たくさん注文できるように頑張りますね。 今度は、あなたを信じます。
日本語 → 英語
marifhさんの他の公開翻訳
San Fransisco is far, isn't it...Being a pilot is a hard job, indeed😵
I was on board A380 only once but it is hard to believe that you, whom I chat with Whatsapp all the time casually is a pilot of an A380, it is just so amazing! lol
Is this Philip the guy who owns GT40?
Randy once showed me a photo of him. Including you, his friends all have such an incredibly expansive hobbies and it almost seems unreal to me who is just an ordinary guy. hahaha
I wonder if I should sell my Raptor and purchase something else? haha
日本語 → 英語
This product is dentures made of plastic. Would you please change the "Export Description" and"Schedule B" as follows?
Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000
Will you need an invoice when you purchase? If so, I will send you an invoice via chat.
日本語 → 英語
買い手は写真を送ってきて、破損品・欠陥品と言っていますが、写真からははっきりしません。とにかく私は返品に合意し、返品の小包が届いたら返金する予定です。よろしく。
英語 → 日本語
これは100%新しい製品で、あなたは2枚だけ写真を送ってくれましたが、何も破損したところは見えません。
今すぐこちらに返品してください。
英語 → 日本語
marifhさんのお仕事募集
日本語→英語、英語→日本語どちらも対応できます。
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,842人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する