Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品についてはこちらの手違いで配送ミスをしてしまいまことに申し訳ございません。 EMSの配送ですぐに再送させていただき...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
商品についてはこちらの手違いで配送ミスをしてしまいまことに申し訳ございません。
EMSの配送ですぐに再送させていただきますがいかがですか?
メッセージありがとうございます。
商品についてですが破損が見受けられ、針が動きませんが、ますがお客様の方で何か操作等は行いましたでしょうか?
商品についてはこちらの手違いで配送ミスをしてしまいまことに申し訳ございません。
EMSの配送ですぐに再送させていただきますがいかがですか?
メッセージありがとうございます。
商品についてですが破損が見受けられ、針が動きませんが、ますがお客様の方で何か操作等は行いましたでしょうか?
kesuyo
さんによる翻訳
Thank you for massage.
I really apologize my mistake for shipping the article.
May I ship immediately it again by EMS?
Thank you for massage.
As for the article, it seems to be damaged and the needle doesn't work. Did you manipulate anything?
I really apologize my mistake for shipping the article.
May I ship immediately it again by EMS?
Thank you for massage.
As for the article, it seems to be damaged and the needle doesn't work. Did you manipulate anything?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
kesuyo
Starter
I'm a scientist who works in France. Thanks to work, I'm good at using scient...