Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] Patrickさん メールありがとう。 送料についてご質問です。 お伝えしたカリフォルニアの住所に送る場合、一箱につき送料は$18.5と考えて宜しいでし...

翻訳依頼文
Patrickさん

メールありがとう。
送料についてご質問です。
お伝えしたカリフォルニアの住所に送る場合、一箱につき送料は$18.5と考えて宜しいでしょうか?
複数小口の場合、$18.5×箱数 という風にです。
また商品が納品されるのは、通常発注書を出してから何日後ぐらいでしょうか?

今回のオーダーは進めて頂いて構いません。
申し訳ございませんが、私は英語を話せませんのでメールでのやり取りだけになります。
何卒よろしくお願いいたします。
masahiro_matsumoto masahiro_matsumotoさんによる翻訳
Mr Patrick

Thank you for your emai.
I have something to ask about transportation fee.
if I want to send it to the address in California,
Is it right about transportation fee is $18.5 for each package.
If have several packages,like as $18.5×package total.
And when will product be usually delivered after issue order paper?

Please going for delivery about this order.
I am sorry but I have email communication only because I can not speak English.
Thank you for your cooperation.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
213

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,917円

翻訳時間
約1時間

フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)