Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本語をスカイプで話せる方!PCでデータ登録作業をお願いします。 私は日本の会社の責任者です。 今回 データ入力、等の簡単な作業ができる方を募集してい...
翻訳依頼文
日本語をスカイプで話せる方!PCでデータ登録作業をお願いします。
私は日本の会社の責任者です。
今回 データ入力、等の簡単な作業ができる方を募集しています。
連絡は、 日本語(会話)のみです。英語のみの方は応募できません。
※英語のみで募集してくる方がいますが、迷惑なのでやめてください。
※応募も日本語でお願いします。
報酬は
1項目(5分程度の入力で)(★★)ドルになります。
ご応募お待ちしています。
私は日本の会社の責任者です。
今回 データ入力、等の簡単な作業ができる方を募集しています。
連絡は、 日本語(会話)のみです。英語のみの方は応募できません。
※英語のみで募集してくる方がいますが、迷惑なのでやめてください。
※応募も日本語でお願いします。
報酬は
1項目(5分程度の入力で)(★★)ドルになります。
ご応募お待ちしています。
suschen27
さんによる翻訳
For people, who can speak Japanese via Skype. We would like to offer you a job, that includes registrating data with PC.
Contact will be done in Japanese (conversation) only. People, who speak only English can't apply.
* In the past there have been people sending applications only in English. It burdens us, so please stop it.
* Please send your application in Japanese.
Reward will be $(★★) for an amount of data, that would be typed in in about 5 minutes.
We are looking forward to your application,
Contact will be done in Japanese (conversation) only. People, who speak only English can't apply.
* In the past there have been people sending applications only in English. It burdens us, so please stop it.
* Please send your application in Japanese.
Reward will be $(★★) for an amount of data, that would be typed in in about 5 minutes.
We are looking forward to your application,