Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、あなたの展示会の成功を祈っています。製作は終わってからでOKです!$200は支払います。1つお願いがあります。眉を書き直すことは可能でしょうか?しか...

翻訳依頼文
私は、あなたの展示会の成功を祈っています。製作は終わってからでOKです!$200は支払います。1つお願いがあります。眉を書き直すことは可能でしょうか?しかめ顔の赤ちゃんよりも、優しい表情が好き。眉頭を上げて、眉尻を下げた感じの黒色眉を好みます。目の入れ方も、ほんの、ほんの少し、黒目が真ん中に向くように(寄り目)の方が幼く見えると思います。いかがでしょうか?もちろん、展示会が終わってからでOKです。お洋服は選びます!
steveforest さんによる翻訳
We are looking forward to your success in your trade fair. It will be alright after the fair. I will pay 200dollars. I have one thing to ask you.Can you re draw of eyebrows? I prefer smiling baby to baby with frowning face. Move up the inside ends of the eyebrow and down the outside ends of the eyebrow will be fine for me. For eyes, Black eye stationed in center (Cross eyed) makes like baby looks. How about that? Of course once again it is OK after the fair. I will select clothes later.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
209文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,881円
翻訳時間
10分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...