Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品についてはこちらで確認させていただいたところ配送方法が追跡番号なしのSAL便で配送されていました。 商品については郵...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
商品についてはこちらで確認させていただいたところ配送方法が追跡番号なしのSAL便で配送されていました。
商品については郵便局の方に確認させていただいたところあと10日以内には届くそうです。
お待たせしてしまいまことに申し訳ございません。
商品についてはこちらで確認させていただいたところ配送方法が追跡番号なしのSAL便で配送されていました。
商品については郵便局の方に確認させていただいたところあと10日以内には届くそうです。
お待たせしてしまいまことに申し訳ございません。
suschen27
さんによる翻訳
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wir haben die Versandart überprüft und herausgefunden, dass die Ware per S.A.L ohne Sendungsverfolgungsnummer versendet wurde.
Wir haben bei der Post nachgefragt und uns wurde mitgeteilt, dass die Ware innerhalb von 10 Tagen bei Ihnen ankommen sollte.
Wir bedauern es sehr, dass Sie so lange auf Ihr Paket warten müssen.
Wir haben die Versandart überprüft und herausgefunden, dass die Ware per S.A.L ohne Sendungsverfolgungsnummer versendet wurde.
Wir haben bei der Post nachgefragt und uns wurde mitgeteilt, dass die Ware innerhalb von 10 Tagen bei Ihnen ankommen sollte.
Wir bedauern es sehr, dass Sie so lange auf Ihr Paket warten müssen.