Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] メーカーから購入した時には問題ありませんでしたが、 私の倉庫で長く保管していたせいで、箱が潰れて汚れてしまっていました しかし、中に入っていたヘルメット...
翻訳依頼文
メーカーから購入した時には問題ありませんでしたが、
私の倉庫で長く保管していたせいで、箱が潰れて汚れてしまっていました
しかし、中に入っていたヘルメット、マニュアルなどは全く影響ありません
ですから、私は箱だけを取り替えて、発送したのです
箱だけかえても、問題ないだろうと私は判断しました
このことが、今回の取引で誤解を与えてしまっているようですね
申し訳ありません
あなたを騙そうとしたわけではないことを分かってほしいです
メーカーの箱以外は、付属品も含めて完璧な状態であなたに発送しています
私の倉庫で長く保管していたせいで、箱が潰れて汚れてしまっていました
しかし、中に入っていたヘルメット、マニュアルなどは全く影響ありません
ですから、私は箱だけを取り替えて、発送したのです
箱だけかえても、問題ないだろうと私は判断しました
このことが、今回の取引で誤解を与えてしまっているようですね
申し訳ありません
あなたを騙そうとしたわけではないことを分かってほしいです
メーカーの箱以外は、付属品も含めて完璧な状態であなたに発送しています
fuyunoriviera
さんによる翻訳
The product was perfectly fine when I bought it from the manufacturer, but the box became misshapen and dirty as I had it in storage for a long time,
However, this did not affect the helmet and manual inside, so I just sent it in a different box.
I figured that just changing the box would not be a problem.
Unfortunately, it seems that my decision has caused some misunderstanding and I apologise for that.
Please understand that I never meant to deceive you.
I sent you an item in perfect condition, with all the original accessories, just without the original box from the manufacturer.
However, this did not affect the helmet and manual inside, so I just sent it in a different box.
I figured that just changing the box would not be a problem.
Unfortunately, it seems that my decision has caused some misunderstanding and I apologise for that.
Please understand that I never meant to deceive you.
I sent you an item in perfect condition, with all the original accessories, just without the original box from the manufacturer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
fuyunoriviera
Senior
Hello :)
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...