Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文商品が届きましたが、商品の一部が不足しています。 不足の商品は下記2点です。 ●●● 12回目の注文ですが、注文商品の一部が入っていなかったの...

翻訳依頼文
注文商品が届きましたが、商品の一部が不足しています。

不足の商品は下記2点です。

●●●


12回目の注文ですが、注文商品の一部が入っていなかったのは、今回が3回目です。

12回の注文で、3回のミスはさすがに多すぎです。

しかも今回は、注文書の記載内容まで間違えています。

返金対応は希望しません。

もう一度、別の商品を注文しますので、
その注文商品に不足の2点を同梱して発送してもらえますか?

お返事お待ちしております。

ご返事を頂いた後、もう一度注文手続きをして、注文番号をご連絡します。



karekora さんによる翻訳
I received my ordered items, but a part is missing.

The 2 missing items are as follows.

●●●


This is my 12th order, and the third time that some of the ordered items were not included.

3 mistakes in only 12 orders is indeed a bit too much to take.

What’s more - the description on the order sheet 'was also wrong this time.

I do not want a refund.

I will order another item, so can you please ensure that you ship the above 2 missing items with my new order?

We look forward to your reply.

We will submit the new order and give you the order number upon your reply.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
5分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する