Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご来場の皆様へ (本メールはシステムの都合上、一度お申込みを頂いたすべての方にメールが送付されています。ご了承下さい。) 
イベントにお申込みいただき、誠...

翻訳依頼文
ご来場の皆様へ
(本メールはシステムの都合上、一度お申込みを頂いたすべての方にメールが送付されています。ご了承下さい。)

イベントにお申込みいただき、誠にありがとうございます。
今回も満員御礼!いよいよ第3回街コンin KL明日開催です。

当日は交通の混雑が予想されます。
お時間に余裕を持ってお越しくださいませ。

ドレスコードなどは特にございません
参加費は受付にて現金にて承ります
男性:RM150 女性:RM100
*キャンセルのご連絡はメールにて承ります
明日は、みんなで楽しみましょう
kumako-gohara さんによる翻訳
Dear All of participants,
(We send this email to all people who applied once basked on the system. Please understand it.)
Thanks for applying to the event very much.
We appreciate to all because this event is full in this time, too!
We will have the third city matchmaking in KL tomorrow.
We guess there will be traffic jam at that date. Please come earlier than usual.
There is no dress code. We will get participation fee by cash at reception.
Male: RM150 Female: RM100
* We accept the cancel by email. Let’s enjoy tomorrow.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する