Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 2012年に人気の出たWeChatは当初、とても自由で検閲されることもなかった。しかしそれは個人間のメッセージングアプリだった頃。アプリ自体が成長して新た...

翻訳依頼文
Want to use WeChat? You better ‘abide by the socialist system’

Authorities in China today issued interim provisions that crack down on WeChat and other messaging apps. The 10-point plan to rein in how people use these social apps was first published without comment by state news agency Xinhua.
ogamai さんによる翻訳
WeChatを使いたいですか?”社会主義のシステムに従う”べき

中国当局は本日、WeChatその他のメッセンジャーアプリを取り締まる暫定的な規定を発行した。国民によるこれらのソーシャルアプリの使用を抑制する10点の計画は、国営の通信社Xinhuaによって、コメント無しで最初発表された。
ctplers99
ctplers99さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2747文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,181.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
ogamai ogamai
Starter (High)
岡山在住。

英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り経験があります。
宜しくお願い致します。

神戸大学卒
TOEIC910...
フリーランサー
ctplers99 ctplers99
Standard
フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者として8年以上の経験があります。

主にビジネス分野の翻訳をさせていただいて...
相談する
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する