Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 0342 いずれにしても商品を希望しています。サイズは46です。手続きはどうすればよいですか。 サイズ43の物を送り返すので、サイズ46を送ってもらえ...
翻訳依頼文
5935
I ordered a 42" monitor : iiyama TH4264MIS-B1
My order number is EL014040061JP
Today chronopost deliver to me an B2480HS IIYAMA which is a 24" monitor.
I have to decline the delivery. since it's not the product I was ordering. It is much much smaller than the initial order.
I have picture with the reference of the product that was ship to me.
0342
Sigo queriendo el producto. Talla 46. Como podríamos hacer esta gestión?
Yo devuelvo la talla 43 y su empresa me envía la talla 46. Es lo que quiero hacer. Es posible?
I ordered a 42" monitor : iiyama TH4264MIS-B1
My order number is EL014040061JP
Today chronopost deliver to me an B2480HS IIYAMA which is a 24" monitor.
I have to decline the delivery. since it's not the product I was ordering. It is much much smaller than the initial order.
I have picture with the reference of the product that was ship to me.
0342
Sigo queriendo el producto. Talla 46. Como podríamos hacer esta gestión?
Yo devuelvo la talla 43 y su empresa me envía la talla 46. Es lo que quiero hacer. Es posible?
tanabata2014
さんによる翻訳
0342
いずれにしても商品を希望しています。サイズは46です。手続きはどうすればよいですか。
サイズ43の物を送り返すので、サイズ46を送ってもらえますか。そうしていただけるとありがたいです。それでお願いできますか。
いずれにしても商品を希望しています。サイズは46です。手続きはどうすればよいですか。
サイズ43の物を送り返すので、サイズ46を送ってもらえますか。そうしていただけるとありがたいです。それでお願いできますか。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 516文字
- 翻訳言語
- スペイン語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
tanabata2014
Starter