Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この5つのトラッキングNo,はすべて7月18日の注文商品でした。 7月24日の注文商品はひとつも含まれていませんでした。 しっかりと調べて見てください。 ...

翻訳依頼文
この5つのトラッキングNo,はすべて7月18日の注文商品でした。
7月24日の注文商品はひとつも含まれていませんでした。
しっかりと調べて見てください。

本日新しい注文があります。 注文書を添付しました。
24日の注文はキャンセルして、本日の注文分にまとめますね。
できるだけ早くフロリダの住所へ発送して欲しいです。

Aはいつ発送できますか?
BとCはいつ発売されますか?

先月の購入分の商品代金をしはらいました。
Aはまだ届いていないので、支払いに含めませんでした。










acdcasic さんによる翻訳
All of these five tracking number were for the goods ordered on July 18th and there was nothing for the ones ordered on July 24th. Can you please double check?

We have a new order today. Attached you can find the order sheet. Let us cancel the previous order on July 24th and combine it with today's order. Can you please ship it to our address in Florida as soon as possible?

When can you ship out the A? When will B and C be on sale?

We made a payment for our purchases in last month, however, we didn't include the payment for the A because we still haven't received it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
8分
フリーランサー
acdcasic acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...