Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] URATA NAOYA (AAA) 8/20 「音霊 OTODAMA SEA STUDIO 2014」出演情報! 神奈川県 鎌倉市 由比ガ浜海岸で行われ...

翻訳依頼文
■チケット:スタンディング
前売り \ 3800/当日 \ 4300
(drink別・税込)
※4歳以上チケット必要

■一般発売日:7月12日(土)
チケットぴあ 0570-02-9999 (Pコード:560-941) http://t.pia.jp/
ローソンチケット 0570-084-003 (Lコード:未定) http://l-tike.com/
イープラス http://eplus.jp/
sujiko さんによる翻訳
Ticket: Standing
Sales in advance:3,800 Yen
Sales on the day:4,300 Yen
(Including tax but you have to pay for the drink separately)
Those who are older than 4 years old must pay for the ticket.

Sales day: July 12th(Saturday)
Ticket Pier: 0570-02-9999 (P code:560-941) http://t.pia.jp/
Ticket at Lawson: 0570-084-003 (L code:Undecided) http://l-tike.com/
E-Plus:http://eplus.jp/
相談する
shouryou
shouryouさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1021文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
9,189円
翻訳時間
20分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
shouryou shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...
フリーランサー
spdr spdr
Starter