Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 納期が遅れているとの事で、非常に怒っております。 弊社のお客様にも納品が遅れており、非常に迷惑がかかっております。 私たちは、弊社...

翻訳依頼文
お世話になります。

納期が遅れているとの事で、非常に怒っております。

弊社のお客様にも納品が遅れており、非常に迷惑がかかっております。
私たちは、弊社のお客様から怒られております。

下記、ご質問にご回答頂けます様お願い致します。

①なぜ、納品が遅れているのですか?

②確実に船に載せる事が出来る日は、何月何日ですか?

至急、ご回答をお待ちしております。
kanon84 さんによる翻訳
Thank you for your continued support.

We are extremely angry at the fact that the delivery is late.

Moreover, we are causing great inconvenience to our customers because of this.
Our customers are mad at us.

We would appreciate it if you could respond to the questions below.

1. Why is the delivery so late?

2. Please specify the date (month and day) for the day on which the goods can be brought onto the ship for sure.

This is an urgent matter. We will be looking forward to your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
169文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
12分
フリーランサー
kanon84 kanon84
Senior