Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の迅速な発送ありがとう。 あなたの丁寧な手配のおかげで無事に通関し、今あなたの商品を飲みながらこれを書いています。 想像してたよりも品質が良く、大変満...

翻訳依頼文
商品の迅速な発送ありがとう。
あなたの丁寧な手配のおかげで無事に通関し、今あなたの商品を飲みながらこれを書いています。
想像してたよりも品質が良く、大変満足しています。

早速、ビジネスとして発注をしたいのですが、注文方法はメールで大丈夫ですか?
また、お支払い方法はどの様な方法を取れば良いでしょうか?

日本の市場でどの様な動きをするのかを把握する為、まずは以下の通り注文をしたいと思います。
お取引方法について詳細をお知らせ下さい。

良いビジネス関係を築ければ良いと思ってます。


kamitoki さんによる翻訳
Thanks for shipping the product quickly.
Thanks to your careful arrangements it cleared customs without incident. I am drinking your product as I write this. The quality is better than I imagined. I am extremely satisfied.

I would like to order more as a business transaction right away but is it okay to place the order by email?
Also, which payment method would be best?

First of all I would like to place my order as follows in order to gauge how the Japanese market would respond.
Please let me know more details of the transaction process.
It would be great to be able to build a good business relationship with you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する