Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 海外配送のため配達が遅れることはあります。 届かない理由としては税関もしくは紛失が挙げられます。 もし紛失の場合は再送致...

翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
海外配送のため配達が遅れることはあります。
届かない理由としては税関もしくは紛失が挙げられます。
もし紛失の場合は再送致します。
お客様にご迷惑おかけします。

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。商品を返品したあと返金対応に取り掛からせて頂きます。よろしくお願いします。
suschen27 さんによる翻訳
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Bei internationalem Versand kann es manchmal zu Verspätungen kommen.
Die Gründe könnten bei der langen Bearbeitung des Zolls liegen, oder das Paket könnte verloren gegangen sein.
Falls das Paket verloren gegangen ist, werde ich Ihnen die Ware erneut senden.

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Ich habe verstanden. Wenn Sie mir die Ware zurückschicken, werde ich Ihnen das Geld zurückerstatten.
Vielen Dank für Ihre Mühe.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
154文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,386円
翻訳時間
26分
フリーランサー
suschen27 suschen27
Starter
母語がドイツ語で、日本語も英語も不自由なく使えます。
2014年からフリーランス翻訳者として働いております。
どんな案件でも誠心誠意取り込みますので、...
相談する