メッセージありがとうございます。
ドイツへの配送についてはリチウム電池の配送が難しいため没収される可能性はありますがすいませんがドイツの郵便事情についてはあまり詳しくないためお答えできません。申し訳ございません。
メッセージありがとうございます。
すいません。商品は再送させていただきました。下記追跡番号になります。
メッセージありがとうございます。
商品については再度出品させていただきました。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2014/07/22 14:12:02に投稿されました
Thank you for your message.
Since shipping lithium battteries for Germany is uneasy, there is a chance of confiscation. Nevertheless I am not too sure about the German mailing system, so I cannot answer that question. Sorry.
Thank you for your message.
Thanks, your item has been re-shipped. Please find the below tracking number.
Thank you for your message.
The item has been re-listed.
Thank you and best regards.
Since shipping lithium battteries for Germany is uneasy, there is a chance of confiscation. Nevertheless I am not too sure about the German mailing system, so I cannot answer that question. Sorry.
Thank you for your message.
Thanks, your item has been re-shipped. Please find the below tracking number.
Thank you for your message.
The item has been re-listed.
Thank you and best regards.
翻訳 / 英語
- 2014/07/22 14:14:47に投稿されました
Thank you for your message.
Delivery of lithium batteries to Germany may be difficult, there is a possibility that it may not be delivered, I do not know the details and can not provide you with a reply. Sorry about this.
Thank you for your message.
Sorry. I have re-sent the goods, the tracking number is as follows.
Thank you for your message.
I have re-listed the goods.
Thank you
Delivery of lithium batteries to Germany may be difficult, there is a possibility that it may not be delivered, I do not know the details and can not provide you with a reply. Sorry about this.
Thank you for your message.
Sorry. I have re-sent the goods, the tracking number is as follows.
Thank you for your message.
I have re-listed the goods.
Thank you
翻訳 / 英語
- 2014/07/22 14:51:27に投稿されました
Thank you for your message.
With respect to shipping to Germany, as it is difficult to ship the lithium battery to that country, and therefore possibly will be confiscated. As I do not have enough knowledge of the situation of postal services in Germany, regrettably I can't answer your question. I am sorry.
Thank you for the message.
I'm sorry to trouble you. I have resent you the goods. The tracking number is as follows.
Thank you for the message.
I have exhibited the goods once again.
I would appreciate your understanding and cooperation. Thank you.
With respect to shipping to Germany, as it is difficult to ship the lithium battery to that country, and therefore possibly will be confiscated. As I do not have enough knowledge of the situation of postal services in Germany, regrettably I can't answer your question. I am sorry.
Thank you for the message.
I'm sorry to trouble you. I have resent you the goods. The tracking number is as follows.
Thank you for the message.
I have exhibited the goods once again.
I would appreciate your understanding and cooperation. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1