Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] ★あまり無理に和訳するとダサくなるので、カタカナのままにした単語多数あります。文末に対比表を添付します。 -------------- 2つの積み重ね...

翻訳依頼文
2 stackable baskets
Mesh basket design
Classy black satin finish
Unique stackable locking design

The Nifty Stacking Utility Baskets are a contemporary and stylish way to store and display all of your favorite single serve coffee products. The mesh basket design also makes the utility baskets extremely versatile around the house or in the office. The baskets have a unique stackable locking system to save precious counter space. The Nifty Stacking Utility Baskets make it extremely easy to find and select your whatever it may be you are looking for. The classy black finish looks great on any kitchen countertop or in the office.
acdcasic さんによる翻訳
★あまり無理に和訳するとダサくなるので、カタカナのままにした単語多数あります。文末に対比表を添付します。
--------------
2つの積み重ね可能なバスケット
メッシュデザインのバスケット
高級感あるつや消し黒仕上げ
独特の積み重ねおよび固定可能なデザイン

Nifty Stacking Utility Basketは、貴方のお好きなシングルサーブコーヒーカートリッジを現代的でスタイリッシュに収納します。メッシュデザインのバスケットは、貴方の家やオフィスでとても多用途に使えます。バスケットは独特の積み重ねおよび固定システムを持ち、貴重なカウンタースペースを節約することができます。
Nifty Stacking Utility Basketがあれば、貴方が探しているものが何であっても、いとも簡単に見つけることができます。高級感ある黒色の仕上げは、どんなキッチンカウンターやオフィスでも素敵な見栄えがします。
-------------

★外来語をそのまま使った箇所は、和訳したい場合の為に単語を列挙しておきます。
バスケット = カゴ
サテン = つや消し
フィニッシュ = 仕上げ
ユニークな = 独特な
シングルサーブコーヒー = 一人用コーヒーメーカー
カウンタースペース = カウンターの面積

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
628文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,413円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
acdcasic acdcasic
Senior
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...