Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 大変長い間おまたせしてしまって申し訳ございませんでした。 下記追跡番号になります。 よろしくお願いします。 メッセ...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
大変長い間おまたせしてしまって申し訳ございませんでした。
下記追跡番号になります。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
ブラジルへの配送は1ヶ月ほど立っていますがまだ届いていませんか?こちらでも確認させて頂きます。
お客様にご迷惑おかけします。
大変長い間おまたせしてしまって申し訳ございませんでした。
下記追跡番号になります。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
ブラジルへの配送は1ヶ月ほど立っていますがまだ届いていませんか?こちらでも確認させて頂きます。
お客様にご迷惑おかけします。
acdcasic
さんによる翻訳
Thank you for your message.
We are very sorry for keeping you wait for a long time. Below is the tracking number. Thank you.
Thank you for your message.
It's been around a month since we shipped the item to Brazil, but haven't you received it yet? Let us check the status on our side as well.
Sorry for your inconvenience.
We are very sorry for keeping you wait for a long time. Below is the tracking number. Thank you.
Thank you for your message.
It's been around a month since we shipped the item to Brazil, but haven't you received it yet? Let us check the status on our side as well.
Sorry for your inconvenience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 144文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,296円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...