Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Caiのオーダー内容が決まりましたら、正式にお伝えさせて頂きます。 (おそらく、オーダー内容は、あなたが作ったCaiとそっくりな可愛いCaiを注文します。...
翻訳依頼文
Caiのオーダー内容が決まりましたら、正式にお伝えさせて頂きます。
(おそらく、オーダー内容は、あなたが作ったCaiとそっくりな可愛いCaiを注文します。髪の色もブラウンのストレートモヘアが良いです。)
Caiキットが届いたら教えてください。
1)頭と手足のバランスをあなたに確認してほしいです。(通常のCaiよりも少し大きくしたい。50cm-55cm)
2)キットとグラスアイのバランスを確認したいです。(もし、希望の黒目の大きさでない場合再度手配が必要になるので)
(おそらく、オーダー内容は、あなたが作ったCaiとそっくりな可愛いCaiを注文します。髪の色もブラウンのストレートモヘアが良いです。)
Caiキットが届いたら教えてください。
1)頭と手足のバランスをあなたに確認してほしいです。(通常のCaiよりも少し大きくしたい。50cm-55cm)
2)キットとグラスアイのバランスを確認したいです。(もし、希望の黒目の大きさでない場合再度手配が必要になるので)
uchimaki_japan
さんによる翻訳
I will officially inform you when the order content of Cai is decided.
(Probably, I will order a cute Cai that looks exactly like the Cai you made. Her hair color is brown, straight mohair.)
Please let me know when you receive the Cai kit.
1) I would like you to check the balance of the head and limbs. (I want it to be a little bigger than the regular Cai. 50cm-55cm)
2)I want to check the balance between the kit and the glass eye. (If the black eye size is not what you want, you need to arrange it again.)
(Probably, I will order a cute Cai that looks exactly like the Cai you made. Her hair color is brown, straight mohair.)
Please let me know when you receive the Cai kit.
1) I would like you to check the balance of the head and limbs. (I want it to be a little bigger than the regular Cai. 50cm-55cm)
2)I want to check the balance between the kit and the glass eye. (If the black eye size is not what you want, you need to arrange it again.)